==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རོ་བསྲེག་པའི་ཆོ་ག། འཕགས་པ་ལྷ།
རོ་བསྲེག་པའི་ཆོ་ག།
འཕགས་པ་ལྷ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། །མ་ཧོ་མ་བི་དྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། རོ་བསྲེག་པའི་ཆོ་ག །དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་འོད་གསལ་བ། །གཉིས་མེད་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་གཙོ། །སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོའི་གྲུར་གྱུར་ལ། །གུས་པས་རབ་ཏུ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ལས་ལས་སྐྱེས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཚེ་འདས་སྡིག་པ་སྦྱང་བ་དང༌། །སྲིད་པའི་གཟེ་བ་ལས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར། །དཔལ་ལྡན་འདུས་པའི་རོ་བསྲེག་བརྩམ། །དགོན་པ་ཆེན་པོའི་ས་ཕྱོགས་སམ། །མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་སོགས་པས་བརྒྱན། །རི་བོ་དབེན་པའི་ས་ཕྱོགས་གང༌། །སློབ་དཔོན་ལས་ལ་མཁས་པ་དང༌། །ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དག་གིས་ནི། །དེ་རུ་བསྲེག་པ་དག་ཏུ་གསུངས། །དང་པོར་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་དག །བླ་མ་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས། །ཆོ་ག་ཉི་ཤུར་རྒྱས་མཛད་པས། །རིམ་པ་བདག་གིས་འདིར་མ་བྲིས། །དེ་ལྟར་རིམ་པར་བྱས་ནས་ཀྱང༌།། སྟ་གོན་གནས་པའི་དུས་དག་ཏུ། །དག་ཅིང་བྱིན་བརླབ་གནང་བྱའི་ཕྱིར། །དྲི་དང་བདུད་རྩིས་བཀྲུ་བ་དང༌། །སྲུང་སྐུད་བྱིན་རླབས་ཚུལ་བཞིན་བྱ། །བདེ་གཤེགས་ས་བོན་རྣམས་ཀྱང་དགོད། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིག་གདབ་ནི། །ཆོ་ག་ཉི་ཤུའི་ཚུལ་དག་ཏུ། །བཏབ་ནས་མེ་ཐབ་བཅའ་བར་བྱ། །མེ་ཐབ་ཚད་ནི་ཕོ་བྲང་ཚད། །ཕོ་བྲང་དཀྱིལ་འཁོར་ཚད་དག་ནི། །བདག་ཉིད་ཇི་ཙམ་འདོད་ཀྱི་བར། །དེ་སྲིད་དུ་ནི་བདག་གིས་བྱ། །རྡོ་རྗེར་བའི་ཞིང་ཚད་དུ། །དབངས་ཀྱང་དེ་བཞིན་ཤེས་པར་བྱ། །ཟབས་སུ་ཁྲུ་གང་སོར་བཞི་བྲུ། །བ་ཡི་ལྕི་བས་བྱུགས་པ་དང༌། །དེ་ལྟར་བྱི་དོར་བྱས་ནས་ཀྱང༌། །དང་པོའི་ཐིག་སོ་བཟུང་ནས་ནི། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་གདབ་པར་བྱ། །དེ་ནས་ལྷ་ནི་སུམ་ཅུ་གཉིས། །ཚུལ་བཞིན་དུ་ནི་བྲི་བར་བྱ། །ཤིང་བུ་དག་ཀྱང་བརྩིག་པར་བྱ། །སློབ་དཔོན་རིག་མར་བཅས་པའམ། །ཡང་ན་ཐུགས་ཀ་ལས་ཕྱུང་སྟེ། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་ནས་
ཀྱང། །དམ་ཚིག་ལྷ་རྣམས་དབྱུང་བར་བྱ། །ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲང་དང༌། །གཞུག་དང་བཅིང་དང་དགྱེས་བསྐྱེད་ནས། །མཆོད་དབུལ་བསྟོད་བ་བྱ་བ་དང༌། །ཞུ་གནས་གསོལ་བ་ལ་སོགས་བྱ། །རྫོགས་ནས་རོ་ནི་དྲང་བའོ། །གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་དང༌། །སྣ་ཚོགས་པ་ཡིས་བརྒྱན་བྱས་ནས། །ཤར་སྒོར་བཅུག་སྟེ་ལན་གསུམ་བསྐོར། །དེ་ནས་རིམ་བཞིན་དབང་བསྐུར་བྱ། །དབང་བསྐུར་ཟིན་དང་གནས་སུ་གཞག །བདག་གིས་བྱང་དུ་ཁ་བལྟས་ཏེ། །ཆོ་ག་ཉི་ཤུའི་ཚུལ་དག་ཏུ། །མཆོད་རྫས་ལ་སོགས་ཚུལ་བཞ

【汉语翻译】
焚尸仪轨，圣天。
焚尸仪轨。
圣天。
印度语：摩诃摩毗提（梵文天城体：महोमविधिः，梵文罗马拟音：Mahomavidhiḥ，汉语字面意思：伟大的仪轨）。藏语：焚尸仪轨。顶礼吉祥金刚萨埵！一切皆空光明，无二嗔恨金刚主，成为有海之舟，恭敬顶礼。从业所生的众生们，为了清净亡者的罪业，以及从有之束缚中解脱，开始吉祥集聚的焚尸。或者在大型寺院的场所，或者用鲜花、果实等装饰，或者在寂静的山地，由精通事业的导师，以及事业金刚们，在那里进行焚烧。首先，事业的次第，从上师的面前，广弘二十种仪轨，次第我在此不写。如是次第进行后，在准备安住之时，为了清净和加持，用香水和甘露沐浴，如法进行护身线的加持。也安置善逝种子。之后，绘制坛城线，在二十种仪轨的方式中，绘制后建造火坛。火坛的尺寸是宫殿的尺寸。宫殿坛城的尺寸，自己想要多大，我就做到多大。金刚地的尺寸，宽度也同样要知道。深度为一肘四指。用牛粪涂抹，如是清扫之后，首先抓住第一条线，如是绘制。之后，如法绘制三十二尊神。也要堆砌木柴。导师与明妃一起，或者从心中取出，次第生起后，迎请誓言神。迎请智慧坛城，安住、系缚和欢喜生起后，进行供养、布施和赞颂，以及祈请等。完成后，引导尸体。用伞、胜幢和幡旗等各种物品装饰后，从东门进入，绕三圈。之后，次第进行灌顶。灌顶完毕后，安置于处所。我面向北方，在二十种仪轨的方式中，如法准备供品等。

【英语翻译】
The Rite of Cremation, Āryadeva.
The Rite of Cremation.
Āryadeva.
In Indian language: Mahomavidhiḥ (梵文天城体：महोमविधिः，梵文罗马拟音：Mahomavidhiḥ，Literal meaning: The Great Rite). In Tibetan: The Rite of Cremation. Homage to glorious Vajrasattva! All is emptiness, luminous, non-dual, hatred is the principal Vajra, become the boat of the ocean of existence, I prostrate with reverence. For the sake of beings born from karma, to purify the sins of the deceased, and to liberate from the bonds of existence, I begin the glorious gathering of cremation. Either in the place of a great monastery, or adorned with flowers, fruits, and so on, or in any secluded mountain place, by a master skilled in the work, and by the Vajras of action, it is said that the cremation should be done there. First, the order of actions, from the presence of the Lama himself, extensively performs twenty rites, the order I will not write here. Having done in such order, at the time of preparation, in order to purify and bless, bathe with perfume and nectar, and properly bless the protection cord. Also place the seeds of the Sugatas. Then, draw the mandala lines, in the manner of the twenty rites, having drawn them, construct the fire pit. The size of the fire pit is the size of a palace. The size of the palace mandala, however much one desires, that much I will do. The size of the Vajra ground, the width should also be known in the same way. Dig one cubit and four fingers deep. Smear with cow dung, and having cleaned it in this way, first grasp the first line, and draw it in the same way. Then, properly draw the thirty-two deities. Also pile up the firewood. The master together with the consort, or having taken them from the heart, having generated them in order, invite the Samaya deities. Invite the Wisdom Mandala, and after dwelling, binding, and generating joy, make offerings, give alms, and praise, and make requests and so on. Having completed, guide the corpse. Having adorned with umbrellas, victory banners, and flags of various kinds, enter through the east gate and circumambulate three times. Then, gradually bestow empowerment. Having completed the empowerment, place it in its place. I face north, in the manner of the twenty rites, properly prepare the offerings and so on.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ིན་གཞག །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པས་བསང་གཏོར་བྱ། །བསིལ་ཡབ་ཀྱིས་ནི་མེ་སྦར་རོ། །ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུཾ་ཕཊ། གཅོ་བོ་སྤྱན་དྲངས་མེ་ལྷ་བསྐྱེད། །རཾ་ལས་བྱུང་བའི་མེ་ལྷ་ནི། །ཁ་དོག་དཀར་པོ་འོད་ཟེར་འབར། །སྤྱན་གསུམ་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན། །ཕྱག་བཞི་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་འཆང་བ། །གཡས་པས་ཐོ་བ་མཆོག་སྦྱིན་བྱ། །གཡོན་པ་གུནྡྷེ་བགྲང་ཕྲེང་འཛིན། །དེ་ལྟར་ཚུལ་བཞིན་བྱས་ནས་ཀྱང༌། །ཡེ་ཤེས་མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲང་བ། །ཨོཾ་ཊཀྐི་ཏི་ནི་པཱ་པ་ཀ་ཨགྣ་ཡེ་ཊཀྐི་ནི་ཧཱུཾ་ཛཿ། གཞུག་དང་བཅིང་དང་དགྱེས་པ་བསྐྱེད། །དེ་ལ་ཞལ་བསིལ་མཆོད་ཡོན་དང༌། །སྲེག་རྫས་ལྔའམ་བདུན་དུ་དབུལ། །ཨོཾ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཁཾ་རཾ། མཆོད་ཡོན་གྱི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་ནི་རི་ཏི་ཧཱུཾ་ཁཾ། ཞལ་བསིལ་གྱིའོ། །ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་པུཥྤེ་སྭཱ་ཧཱ། །མེ་ཏོག་གིའོ། །ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷཱུ་པྤེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། སྤོས་མེའིའོ། །ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་གནྡྷེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དྲི་ཆབ་ཀྱིའོ། །ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དཱི་པེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། མར་མེའིའོ། །ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ནཻ་བི་ཏྱེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ལྷ་བཤོས་ཀྱིའོ། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མར་གྱིའོ། །ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཏིལ་གྱིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དཱུར་བའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་བཻ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞོའི་འོ། །ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །འབྲས་ཀྱིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་གྷ་སྨ་རི་སྭཱ་ཧཱ། ཀུ་ཤའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨུ་དུམྺཱ་རའིའོ། །ཨོཾ་པོ་དྷི་བྷྲྀཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་ཤྭདྠའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ལ་ཏཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། པ་ལ་ཤའིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཉ་གྲོ་དྷིའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཧ་ས་ཀ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨ་མྲའིའོ། །མ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ལས་ཀྱི་གཙོ། །
ཕྲིན་ལས་ཀུན་ལ་སྙོམས་མཛད་པ། །ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱི་བདག་པོ་སྟེ། །མཉམ་སྙོམས་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བསྟོད་ནས་མེ་ལྷར་གསོལ་བ་གདབ། །མེ་ལྷ་རྡོ་རྗེ་ལས་ཀྱི་གཙོ། །ཚེ་འདས་སེམས་ཅན་སྦྱང་བ་དང༌། །ལྷ་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །དེ་ཉིད་དུ་ནི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་གཉིས་ཞེས་བྱ། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོའི་ཐུགས་ཀ་ནས། །ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་མེ་ཕྱུང་སྟེ། །ཚེ་འདས་སེམས་ཅན་མི་མཐུན་ཕྱོགས། །རྣམ་རྟོག་བག་ཆགས་བསྲེག་པ་དང༌། །ལྷ་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱ་བའོ། །རྟོག་པའི་དངོས་པོ་བསྲེགས་ནས་ཀྱང༌། །སྒྱུ་མ་ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི། །ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་ཚུལ་དུ་བཞུགས

【汉语翻译】
安住。
以甘露盘旋作沐浴供养，
用凉扇扇燃火焰。
嗡 匝拉匝拉吽 啪 (Om jvala jvala hum phat，嗡，光芒，光芒，吽，呸！)
迎请主尊，生起火神。
从让(藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：ram，汉语字面意思：火种字)中生出的火神，
颜色白色光芒炽盛，
三眼，具有发髻的束发。
四手，为了供养而持物，
右手持锤，作胜施印，
左手持念珠。
如是如法行持后，
迎请智慧火神。
嗡 扎吉德尼 巴巴嘎 阿格纳耶 扎吉尼 吽 匝 (Om takkiti ni papa ka agnaye takkini hum dzah，嗡，……，火神，……，吽，匝！)
安住、束缚、生欢喜。
对其供养洗足水、供品，
献上五种或七种焚烧物。
嗡 匝 吽 邦 霍 康 让 (Om dzah hum bam hoh kham ram，嗡，匝，吽，邦，霍，康，让！)，供养的咒语。
嗡 尼日德 吽 康 (Om nirti hum kham，嗡，尼日德，吽，康！)，洗足水的咒语。
嗡 阿 班扎 布贝 梭哈 (Om ah vajra puspe svaha，嗡，啊，金刚，花，梭哈！)，花的咒语。
嗡 阿 班扎 杜贝 吽 梭哈 (Om ah vajra dhupe hum svaha，嗡，啊，金刚，香，吽，梭哈！)，香的咒语。
嗡 阿 班扎 根德 吽 梭哈 (Om ah vajra gandhe hum svaha，嗡，啊，金刚，香水，吽，梭哈！)，香水的咒语。
嗡 阿 班扎 德贝 吽 梭哈 (Om ah vajra dipe hum svaha，嗡，啊，金刚，灯，吽，梭哈！)，灯的咒语。
嗡 阿 班扎 奈威德耶 吽 梭哈 (Om ah vajra naivedye hum svaha，嗡，啊，金刚，食物，吽，梭哈！)，食物的咒语。
嗡 阿格纳耶 梭哈 (Om agnaye svaha，嗡，火神，梭哈！)，酥油的咒语。
嗡 萨瓦 巴巴 达哈那 班扎亚 梭哈 (Om sarva papam dahana vajraya svaha，嗡，一切，罪业，焚烧，金刚，梭哈！)，芝麻的咒语。
嗡 班扎 贝匝亚 梭哈 (Om vajra bijaya svaha，嗡，金刚，种子，梭哈！)，吉祥草的咒语。
嗡 班扎 玛哈 贝嘎亚 梭哈 (Om vajra maha vegaya svaha，嗡，金刚，大，迅速，梭哈！)，酸奶的咒语。
嗡 班扎 玛哈 巴拉亚 梭哈 (Om vajra maha balaya svaha，嗡，金刚，大，力量，梭哈！)，稻米的咒语。
嗡 班扎 嘎斯玛热 梭哈 (Om vajra ghasmari svaha，嗡，金刚，嘎斯玛热，梭哈！)，茅草的咒语。
嗡 班扎 阿嘉巴亚 梭哈 (Om vajra ajnapaya svaha，嗡，金刚，命令，梭哈！)，榕树果的咒语。
嗡 波地 布日夏耶 梭哈 (Om bodhi bhrikshaye svaha，嗡，菩提，树，梭哈！)，菩提树的咒语。
嗡 班扎 拉达亚 梭哈 (Om vajra lataya svaha，嗡，金刚，藤，梭哈！)，紫檀木的咒语。
嗡 班扎 咕贝拉亚 梭哈 (Om vajra kuberaya svaha，嗡，金刚，俱毗罗，梭哈！)，榕树的咒语。
嗡 班扎 哈萨嘎拉亚 梭哈 (Om vajra hasakaraya svaha，嗡，金刚，欢笑者，梭哈！)，芒果的咒语。
火神之王，事业之主，
对于一切事业平等行持，
是一切万有的主宰，
平等对待，向您敬礼！
赞颂后，向火神祈请，
火神是金刚事业之主，
为了净化已逝众生，
以及令诸神欢喜，
于彼处请您成办事业。
名为两种事业。
从火神之王的心间，
放出智慧炽燃的火焰，
焚烧已逝众生的违逆之方，
分别念和习气，
以及令诸神欢喜。
焚烧分别念之物后，
如幻如水中月般的，
加持为金刚萨埵。
金刚萨埵诸神，
以智慧的方式安住于心间。

【英语翻译】
Abide.
Perform the cleansing offering with swirling nectar,
Fan the flames with a cool fan.
Om Jvala Jvala Hum Phat (Om jvala jvala hum phat)
Invite the chief deity, generate the fire god.
The fire god arising from Ram (藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：ram，汉语字面意思：seed syllable of fire),
Is white in color, blazing with light,
Has three eyes and a topknot of matted hair,
Four hands holding objects for offering,
The right hand holds a hammer, bestowing supreme generosity,
The left hand holds a rosary.
Having done so properly,
Invite the wisdom fire god.
Om Takkiti Ni Papa Ka Agnaye Takkini Hum Dzah (Om takkiti ni papa ka agnaye takkini hum dzah)
Establish, bind, and generate joy.
Offer washing water and offerings,
And present five or seven kinds of burnt offerings.
Om Dzah Hum Bam Hoh Kham Ram (Om dzah hum bam hoh kham ram), the mantra for offerings.
Om Nirti Hum Kham (Om nirti hum kham), for washing water.
Om Ah Vajra Puspe Svaha (Om ah vajra puspe svaha), for flowers.
Om Ah Vajra Dhupe Hum Svaha (Om ah vajra dhupe hum svaha), for incense.
Om Ah Vajra Gandhe Hum Svaha (Om ah vajra gandhe hum svaha), for scented water.
Om Ah Vajra Dipe Hum Svaha (Om ah vajra dipe hum svaha), for lamps.
Om Ah Vajra Naivedye Hum Svaha (Om ah vajra naivedye hum svaha), for food offerings.
Om Agnaye Svaha (Om agnaye svaha), for butter.
Om Sarva Papam Dahana Vajraya Svaha (Om sarva papam dahana vajraya svaha), for sesame seeds.
Om Vajra Bijaya Svaha (Om vajra bijaya svaha), for durva grass.
Om Vajra Maha Vegaya Svaha (Om vajra maha vegaya svaha), for yogurt.
Om Vajra Maha Balaya Svaha (Om vajra maha balaya svaha), for rice.
Om Vajra Ghasmari Svaha (Om vajra ghasmari svaha), for kusha grass.
Om Vajra Ajnapaya Svaha (Om vajra ajnapaya svaha), for udumbara fruit.
Om Bodhi Bhrikshaye Svaha (Om bodhi bhrikshaye svaha), for the bodhi tree.
Om Vajra Lataya Svaha (Om vajra lataya svaha), for palasha wood.
Om Vajra Kuberaya Svaha (Om vajra kuberaya svaha), for banyan tree.
Om Vajra Hasakaraya Svaha (Om vajra hasakaraya svaha), for mango.
King of the fire gods, lord of action,
Equally performing all activities,
You are the master of all that exists,
Equal and balanced, I prostrate to you!
Having praised, supplicate the fire god,
Fire god, lord of vajra activity,
For the sake of purifying deceased sentient beings,
And satisfying the deities,
Please accomplish the activity in that very place.
It is called two kinds of activity.
From the heart of the king of the fire gods,
Emerge flames of blazing wisdom,
Burning the adverse conditions of deceased sentient beings,
Discursive thoughts and habitual tendencies,
And satisfying the deities.
Having burned the objects of thought,
Like illusions, like the moon in water,
Bless them as Vajrasattva.
Vajrasattva, the deities,
Abide in the heart in the form of wisdom.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
། །ཚིམ་པར་བྱ་བའི་རིམ་པ་དག །རང་ལ་མཆོད་ཡོན་དབུལ་བ་དང༌། །སྲེག་རྫས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ནི། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་གྲུབ་ཚད་དབུལ། །སྔགས་ཀྱི་ཐོག་མར་རང་སྔགས་གཞུག །ཐལ་བར་གྱུར་པའི་ཕུང་པོ་དག །བཤད་གཅིའི་མཐར་ནི་རྣམ་པར་བརྟག །དེ་ནས་བསྟོད་དང་བསྡུ་བ་བྱ། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བསྡུ་པའོ། །ཚེ་འདས་དོན་དུ་བདག་གིས་ནི། །རོ་བསྲེག་ཆོ་ག་འདི་བྱས་པས།། འདི་ལས་དགེ་བ་གང་ཐོབ་པས། །ཐམས་ཅད་གཉིས་མེད་ཐོབ་པར་ཤོག །ཚེ་འདས་པ་ཡི་སེམས་ཅན་འདི། །དབང་བསྐུར་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། །ལྷ་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱས་པ་དང༌། །རྟོག་པའི་དངོས་པོ་བསྲེགས་པ་ཡིས། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་མཐར་ཕྱུང་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་ཐོབ་པར་ཤོག །རྡོ་རྗེ་བཟླས་ནས་རྣལ་འབྱོར་པས། །སེམས་ལ་དམིགས་པ་ཐོབ་པར་ཤོག །སེམས་ལ་དམིགས་པ་ཐོབ་གྱུར་ནས། །བདག་བྱིན་བརླབ་པའི་རིམ་ཐོབ་ཤོག །བདག་བྱིན་བརླབ་པའི་རིམ་ཐོབ་ནས། །འོད་གསལ་བ་ནི་ཐོབ་གྱུར་ཅིག །འོད་གསལ་བ་ནི་ཐོབ་གྱུར་ནས། །ཆོས་སྐུ་མཁའ་དང་འདྲ་བ་ལས། །ཟུང་འཇུག་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ། །སྤྲིན་ལྟ་བུ་ནི་འབྱུང་གྱུར་ཅིག །དེ་ལས་སྤྲུལ་སྐུ་ཆར་ལྟ་བུས། །སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོར་སྤྲུལ་གྱུར་ནས། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྒྲོལ་བར་ཤོག །གསང་བ་འདུས་པའི་རོ་བསྲེག་གི་ཆོ་ག་འཕགས་པ་ལྷས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་
མཁན་པོ་ཤྲདྡྷཱ་ཀ་ར་ཝརྨ་དང༌། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་རིན་ཆེན་བཟང་པོས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ།།
རོ་བསྲེག་པའི་ཆོ་ག། འཕགས་པ་ལྷ།

【汉语翻译】
为了使之满足的次第啊，向自己供养供品和施物，
焚烧物按照次第，瑜伽士供养成就之量。
咒语之初念诵自己的咒语，对于化为灰烬的尸体，
在解说之后进行辨别，之后进行赞颂和收摄。
以三个字母进行收摄啊，为了亡者的利益我，
做了这个焚尸仪轨，由此所获得的善，
愿一切都获得无二，愿亡者的这个有情，
灌顶生起菩提心之后，诸神都得到满足，
以焚烧所执著之物，生起次第达到究竟，
愿获得金刚念诵，念诵金刚之后瑜伽士，
愿获得对心的专注，获得对心的专注之后，
愿获得自我加持的次第，获得自我加持的次第之后，
愿获得光明，获得光明之后，
从与虚空无别的法身中，生起双运圆满报身，
如云一般啊，从那之中化身如雨般，
于有海中化现之后，愿救度一切有情。
密集金刚的焚尸仪轨，是圣天所造，完毕。
印度的堪布萨达嘎拉瓦玛，以及藏地的译师比丘仁钦桑布翻译、校对并确定。
焚尸仪轨。圣天。

【英语翻译】
The order to satisfy, offering offerings and alms to oneself,
Incineration materials according to the order, the yogi offers the amount of accomplishment.
At the beginning of the mantra, recite one's own mantra, for the corpse that has turned to ashes,
After the explanation, discern, then praise and gather.
Gather with three letters, for the benefit of the deceased, I,
Did this cremation ritual, whatever good is obtained from this,
May all attain non-duality, may this sentient being of the deceased,
After empowerment and generating Bodhicitta, may the gods be satisfied,
By burning the objects of attachment, the generation stage reaches its end,
May Vajra recitation be attained, after reciting Vajra, the yogi,
May attain focus on the mind, after attaining focus on the mind,
May attain the order of self-blessing, after attaining the order of self-blessing,
May the clear light be attained, after the clear light is attained,
From the Dharmakaya, which is no different from space, may the union of the Sambhogakaya arise,
Like a cloud, from that, may the Nirmanakaya like rain,
After transforming into the ocean of existence, may all sentient beings be liberated.
The cremation ritual of Guhyasamaja, made by Aryadeva, is complete.
The Indian Abbot Śrāddhākaravarma and the Tibetan translator Bhikṣu Rinchen Zangpo translated, proofread, and finalized it.
Cremation Ritual. Aryadeva.

============================================================

